Píseň Ce fericire (dosl. „Jaké štěstí“) byla jednou z prvních písní od skupiny Speranta (česky „Naděje“), kterou jsem si oblíbil. Speranta se zaměřuje na klasické a někdy až archaické rumunské písně a na písničky pro děti. Její frontman Gabriel Gorcea zde zpívá o naději na velmi brzký Pánův příchod.
Při překladu jsem se nedržel originálu zcela otrocky, na některých místech jsem dokonce provedl malou úpravu. Nemám ambice tento překlad někde zavádět. Tím bych jen podpořil ten lehkovážný zlozvyk poslední doby, kdy si kdejaký šumař slátá, co zrovna cítí u srdíčka a hned to cpe lidem, aby to zpívali či respektive jen poslouchali na jeho každonedělním koncertu. Je to zde jen pro zajímavost, jen jako ilustrace tématu tohoto období.
Není v mé moci zjistit, zda nejde náhodou o píseň, která se do rumunštiny dostala z angličtiny či odjinud. Za bližší informaci o jejím skutečném původu budu vděčný.
Ce fericireD
In orice zi si-orice mo Fm
ment G
Hristos e gata sa re D
vina Fm
el va veni cum ne-a pro Bm
mis E
pe nori de slava si lu A
mina D
El va veni ca sa isi G
ia Gm
poporul cel rascumpa D
rat A
na G
doresc si A
eu sa fiu che D
mat D
Ce fericire va Fm
fi-n marire G
ce splendoare o A
slava mare G
fi in locul sfant si minu A
nat D
vom zbura Fm
spre tara sa G
vom canta A
aleluia G
celui ce de C
moarte ne-a sal D
vat In orice zi si-n orice clipa |
Radost a štestíD
Každého dne a v každou Fm
chvíli G
Kristus je hotov přijít D
zpět. Fm
On přijde tak, jako Bm
slíbil E
svou slávou prozářit náš A
svět D
On přijde proto aby G
vzal Gm
lid, za který sám umí D
ral A
tón G
ó kéž i A
pro mne přijde D
On. D
Radost a štěstí bude Fm
navěky kvésti G
chválu a slávu vzdáme A
našemu Pánu G
na svatém místě, které krásou oplý A
vá D
pohlédnem na Fm
novou zem G
budem zpívat A
haleluja G
tomu, který C
za nás život D
dal Každého dne a v každou chvíli |