15Listopad2019

Do Tvé péče (překlad písně)

Přeložil jsem svou oblíbenou písničku. Mezi mládeží v Rumunsku, kterou známe, to byl největší šlágr nejmíň v roce 2017, ale jistě i potom. Při překladu jsem nedbal na anglickou verzi, ale podobnost významů zde zřejmě zůstává. Nahrávka je čistě pro ilustraci mé představy o frázování. Pokusil jsem se zpracovat ji i vizuálně umělecky. Danému vizuálnímu stylu říkám prasecringe a vyhlašuji ho novým trendem pro stříhání vizuálně poutavých videjí. Tento styl sice není vhodný pro epileptiky, ale mému 5 letému synovi se velmi líbí. (Ten 3 letý se zdržuje hlasování a ten –0,5 letý se v umění zatím nevyzná.)

Text

Do Tvé péče

D

Utiš hlas pochyb

A

nosti mé

Bm

připomeň všechno, 

G

co jsi slíbil

D

Strachu ať 

A

čelím slovem 

Bm

tvým

 
G

D

Vyžeň tmu z mého 

A

okolí

Bm

a když jdu roklí, 

G

veď mé kroky

D

Buď útě

A

chou i v slzách 

Bm

mých

 
G

D

Do Tvé

A

 bezpeč

Bm


péče 

G

dávám srdce 

D

své
Ty jsi

A

 nad mým 

Bm

životem

G

ve Tvé péči 

D

jsem

I v poušti cestu otvíráš
a Tvůj hlas podmaní si moře
Vím, že své dílo dokonáš
na nás teď dokonáš
Ref.

D

Nic už mě 

A

nezlomí a 

Bm

nezastaví

G

když's má nadě

D

je
Na cestě 

A

Tvé můj krok je 

Bm

neváhavý

G

jsi má nadě

D

je…

Toată inima

D

Vocea-ndoielii 

A

stinge-o iar,

Bm

Tot ce-ai promis a

G

du-mi aminte,

D

Teama s-o în

A

frunt cu-al Tău cu

Bm

vânt.

G

D

Spulberă bezna în 

A

jurul meu,

Bm

Când trec prin văi ri

G

dică-mi fruntea.

D

Printre lacrimi 

A

fi plăcerea 

Bm

mea.

 
G

D

Toat

 
A

ă ini

Bm

ma
eu o 

G

las în grija 

D

Ta.
Tu eş

A

ti Domn în 

Bm

viaţa mea,
mă 

G

las în grija 

D

Ta.

Chiar în pustiu deschizi un drum,
Iar vocea Ta supune marea.
Cred că Tu lucrezi chiar şi acum,
chiar aici, chiar acum.
Ref.

/: 

D

Nu e ni

A

mic să poată 

Bm

să mă-frângă,

G

Esti nădejdea 

D

mea!

D

Orice-ar ve

A

ni în cale, 

Bm

neclintit sunt,

G

Eşti nădejdea 

D

mea! :/