15Listopad2019

Do Tvé péče (překlad písně)

Přeložil jsem svou oblíbenou písničku. Mezi mládeží v Rumunsku, kterou známe, to byl největší šlágr nejmíň v roce 2017, ale jistě i potom. Při překladu jsem nedbal na anglickou verzi, ale podobnost významů zde zřejmě zůstává. Nahrávka je čistě pro ilustraci mé představy o frázování. Pokusil jsem se zpracovat ji i vizuálně umělecky. Danému vizuálnímu stylu říkám prasecringe a vyhlašuji ho novým trendem pro stříhání vizuálně poutavých videjí. Tento styl sice není vhodný pro epileptiky, ale mému 5 letému synovi se velmi líbí. (Ten 3 letý se zdržuje hlasování a ten –0,5 letý se v umění zatím nevyzná.)

Text

Do Tvé péče

D
Utiš hlas pochyb
A
nosti mé
Bm
připomeň všechno, 
G
co jsi slíbil
D
Strachu ať 
A
čelím slovem 
Bm
tvým
 
G

D
Vyžeň tmu z mého 
A
okolí
Bm
a když jdu roklí, 
G
veď mé kroky
D
Buď útě
A
chou i v slzách 
Bm
mých
 
G

D
Do Tvé
A
 bezpeč
Bm

péče 
G
dávám srdce 
D
své
Ty jsi
A
 nad mým 
Bm
životem
G
ve Tvé péči 
D
jsem
I v poušti cestu otvíráš
a Tvůj hlas podmaní si moře
Vím, že své dílo dokonáš
na nás teď dokonáš
Ref.
D
Nic už mě 
A
nezlomí a 
Bm
nezastaví
G
když's má nadě
D
je
Na cestě 
A
Tvé můj krok je 
Bm
neváhavý
G
jsi má nadě
D
je…

Toată inima

D
Vocea-ndoielii 
A
stinge-o iar,
Bm
Tot ce-ai promis a
G
du-mi aminte,
D
Teama s-o în
A
frunt cu-al Tău cu
Bm
vânt.
G

D
Spulberă bezna în 
A
jurul meu,
Bm
Când trec prin văi ri
G
dică-mi fruntea.
D
Printre lacrimi 
A
fi plăcerea 
Bm
mea.
 
G

D
Toat
 
A
ă ini
Bm
ma
eu o 
G
las în grija 
D
Ta.
Tu eş
A
ti Domn în 
Bm
viaţa mea,
mă 
G
las în grija 
D
Ta.
Chiar în pustiu deschizi un drum,
Iar vocea Ta supune marea.
Cred că Tu lucrezi chiar şi acum,
chiar aici, chiar acum.
Ref.
/: 
D
Nu e ni
A
mic să poată 
Bm
să mă-frângă,
G
Esti nădejdea 
D
mea!
D
Orice-ar ve
A
ni în cale, 
Bm
neclintit sunt,
G
Eşti nădejdea 
D
mea! :/