CSP | NA | NRSV |
---|
4 Z toho můžete při čtení poznat, že rozumím tajemství Kristovu, | 4 πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ, | 4 a reading of which will enable you to perceive my understanding of the mystery of Christ. |
5 které v jiných pokoleních nebylo lidem oznámeno , jak nyní bylo Duchem zjeveno jeho svatým apoštolům a prorokům, | 5 ὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις ἐν πνεύματι, | 5 In former generations this mystery was not made known to humankind, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit: |
6 že pohané jsou spoludědicové a údy téhož těla a spoluúčastníci toho zaslíbení v Kristu Ježíši skrze evangelium, | 6 εἶναι τὰ ἔθνη συγκληρονόμα καὶ σύσσωμα καὶ συμμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου, | 6 that is, the Gentiles have become fellow heirs, members of the same body, and sharers in the promise in Christ Jesus through the gospel. |
7 jehož služebníkem jsem se stal podle daru Boží milosti, která mi byla dána v souladu s působením jeho moci. | 7 οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. | 7 Of this gospel I have become a servant according to the gift of God's grace that was given me by the working of his power. |
8 Mně, nejmenšímu všech svatých, byla dána tato milost, abych zvěstoval pohanům Kristovo nevystižitelné bohatství | 8 ἐμοὶ τῷ ἐλαχιστοτέρῳ πάντων ἁγίων ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι τὸ ἀνεξιχνίαστον πλοῦτος τοῦ Χριστοῦ, | 8 Although I am the very least of all the saints, this grace was given to me to bring to the Gentiles the news of the boundless riches of Christ, |
9 a objasnil všem, jaká správa toho tajemství od věků ukrytého v Bohu, jenž všechno stvořil. | 9 καὶ φωτίσαι πάντασ τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι, | 9 and to make everyone see what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things; |
10 Skrze církev se nyní má stát známou vládám a autoritám v nebesích přerozmanitá Boží moudrost, | 10 ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, | 10 so that through the church the wisdom of God in its rich variety might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places. |